朝ごはんは毎朝食べるべき?英検2級ライティング予想問題

英検本番まで10日。エッセイ書いていますか?

英検2級の予想問題の英作文を送っていただきましたので、添削したいと思います。トピックは、朝ごはんを毎朝食べるべきか?(Should everyone eat breakfast?)

Mituhaさんの英作文(原文そのまま)

I think people had better eat breakfast every morning.

First, it is said that eating breakfast every morning is good for health.
It’s very simple reason. But it is essential for us.

Second, it gives us much energy to work and study. If we don’t eat breakfast, we can’t good performance during working or studying.

It’s fact that some people don’t have enough time to eating breakfast. But there are many foods which we can eat quickly.

For these reasons, I think people should eat breakfast every morning.
(88 words)

Mituhaさん、ありがとうございました。

構成バッチリ、語数もバッチリですね。

一見すごく良さそうな感じなのですが、わたしがこのエッセイを読んだときの第一印象は、

ムダな部分が多い(‘_’)

でした。。。(正直な感想です。すみません。)

ということで、添削結果です。

添削結果

どこがムダかと言うと、↓の黄色マーカーの部分です。

I think people had better should eat breakfast every morning.

First, it is said that eating breakfast every morning is good for our health.
It’s very simple reason. But it is essential for us. ←(ここはなぜ体によいのかもっと詳しい理由を書くべき)

Second, it gives us much energy to work and study. If we don’t eat breakfast, we can’t give good performance during working or studying.

It’s fact that some people don’t have enough time to eating breakfast. But there are many foods which we can eat quickly.

For these reasons, I think people should eat breakfast every morning.
(88 words)

意味のないセンテンスは書くべきでない

例えば、It’s very simple reason.(すごく単純な理由です)は理由でも具体例でもなく、何の意味もありません。

ここでは、なぜ朝ごはんが体に良いのか、その具体的な理由を書かなければならないので、このような意味のないセンテンスは単なる文字稼ぎのように思われてしまってマイナスになります。

ではどのような具体例を書けばよいか?下が例です。

When you eat breakfast, you can get necessary nutrition so that you can prevent diseases.

重要な栄養が取れて、病気を防ぐことができる

逆立場の意見を書いてはいけない

ふたつめの理由の後ろ(It’s fact that…)には、朝ごはんを食べられない理由が書いてあります。これは、逆サイドの意見を支持する答えなので、書くべきではありません。

英作文では、ポジならポジのみ、ネガならネガのみ、の意見で書きます。両方の意見を混ぜることはしません。このようにポジのエッセイにネガの理由を書いてしまうと、説得力をよわめてしまうわけです。

しかし、こういうミスはすごく多いです。このエッセイのように、最後のほうにちょこっと反対意見も書きたくなるのです。なぜついつい反対意見も書きたくなってしまうのか?それも理由があります。その理由は、

日本語はそういうルールだから。

日本語の文章は、メリット、デメリット両方書きますよね?日本語の文章というのは、こんな感じです。

「Aは〇○というメリットがある。しかし△△というデメリットもある。しかし、わたしはメリットの方が大きいと思うので賛成だ。」

メリット、デメリット両方を考えることで、どちらにも配慮したフェアなジャッジをしたように見え、説得力が増すのです。しかしこれは日本式のライティングルール。英語のエッセイではNGです。英検の英作文では、いったん立場を決めたら、その立場を支持する理由のみを書いてくださいね。

予想点数

Mituhaさんの英作文の予想点数

内容:2/4

構成:2/4

語い:2/4

文法:2/4

合計8/16

合格点クリアまであと1歩です(^^)

ランキング参加中


にほんブログ村

Good luck!

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする